Bản in của bài viết

Click vào đây để xem bài viết này ở định dạng ban đầu

ChipXinh Yêu U.K (^_^)

1 entry hay ......

Lâu roài ko vít blogSmilie,hix tại đợt này mình tập trung chơi game quáSmilie,nhưng mà hôm nay mới ghé qua blog của anh Joe,đọc thấy có nhìu entry hay wa'Smilie,nhưng cũng có nhìu entry đọc xong chả hiểu jSmilie.Đây là 1 entry mà mình đọc xong thấy khá ấn tượngSmilie,entry có tiêu đề là "Bánh Mỳ Khiếp Sợ"
       Nhiều con trai Tây rất sợ nghe bạn gái mình thông báo có bánh mỳ trong lò nướng.

Đôi khi mình thích phân tích các thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh có ý nghĩa tương đối giống nhau, xem sự so sánh nào – cái hình ảnh câu thành ngữ gợi lên trong đầu – là hay nhất, buồn cười nhất. Đằng nào thành ngữ cũng là cửa sổ nhìn vào văn hóa, tội gì mà không phân tích!

Ví dụ, tiếng Việt nói “tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa” trong khi tiếng Anh nói “thoát khỏi chảo, rơi vào lửa” (nói về một con cá cứ lẹt đẹt trong cái chảo rồi cuối cùng nhảy ra chỉ để rơi vào đống lửa!). Hoặc là tiếng Việt nói “lắm thầy nhiều ma” trong khi tiếng Anh nói “quá nhiều đầu bếp làm hỏng cả nước dùng.” Tất nhiên có một số trường hợp mà tiếng Việt và tiếng Anh nói giống nhau – “viết như gà bới”, chẳng hạn – nhưng thường thì lại so sánh những cái rất khác nhau, một cách rất thú vị

Tuy nhiên cái mình thấy thú vị nhất là sự khác biệt về sự so sánh giữa các từ và thành ngữ tiếng lóng, với những ví dụ hay hay như sau:

Tiếng Việt : Đeo ba-lô ngược lại (tức có thai ý!)
Tiếng Anh : Có bánh mỳ trong lò nướng

Tiếng Việt : Cưa gái
Tiếng Anh : Nhặt gà con

Tiếng Việt: Buôn dưa lê
Tiếng Anh : Nhai mỡ

Tiếng Việt : Sư tử Hà Đông
Tiếng Anh : Chiến binh A-ma-zôn

Tiếng Việt : Sở Khanh
Tiếng Anh : Con hoang

Tiếng Việt : Cho vui
Tiếng Anh : Cho đá (“đá” như “bóng đá” ý)

Tiếng Việt : Máu
Tiếng Anh : Hổ

Tiếng Việt : Chạy mất dép
Tiếng Anh : Bắt chuyến tàu sớm nhất (để bỏ thị trấn)

Vậy từ đấy mình có một lời khuyên dành cho các bạn trai tuổi thanh niên như mình – hãy cố gắng tập trung nhé! Nếu bạn đang ngồi nhai mỡ cùng bạn bè rồi tự dung thấy một số gà con đi qua định đi theo nhặt cho đá thì không sao, cứ đi theo đi, nhưng mà phải hơi cẩn thật đấy! Dạo này cũng nhiều chiến binh Am-a-zôn, vừa ghê gớm vừa hổ, nên thỉnh thoảng cũng có vấn đề xảy ra. Và nếu có vấn đề xảy ra thì phải chịu trách nhiệm chứ, đừng có như một con hoang bắt chuyến tầu sớm nhất chỉ vì cô bạn có bánh mỳ trong lò nướng!
  Các bạn thấy sao,với entry này có tới 307 comment,mình thấy vấn đề ngôn ngữ đúng là có nhìu cái haySmilie.

VnVista I-Shine
© http://vnvista.com