gloomy sunday và bức tranh này là nhưũng tác phẩm tuyệt vời Ở nhà , mỗi lần xoát lại ảnh, thấy bức ảnh này alf nhìn mãi, đẹp quá nhưu người thật ý còn gloomy sunday, càng nghe càng thấy hay, đến mức lần trwóc mải nghe mà đi muộn học à có ai dịch thiệt hay cả nghĩa lần tử chữ ký của ani và kit hôn, em dịch vớ vỉn chẳng hỉu gì hết à
Tôi là người bộ hành phiêu lãng Đường trần gian xuôi ngược để vui chơi: Tìm cảm giác hay trong tiếng khóc câu cười. Trong lúc gian lao, trong giờ sung sướng, Khi phấn đấu cũng như hồi mơ tưởng. Tôi yêu đời cùng với cảnh lầm than, Cảnh thương tâm ghê gớm hay diụ dàng. Cảnh rực rỡ, ái ân hay dữ dội. Anh dù bảo: tính tình tôi thay đổi, Không quyết tâm, không chủ nghĩa: nhưng cần chi?
Nếu đi ngoài đường gặp tai nạn thì chắc ko phải do nhìn cô gái trong tranh rồi, mà chắc là đi đường mải liếc cô gái mặc zip chứ gì nữa Xem ra mấy cô xinh xinh đi ngoài đường còn nguy hiểm hơn mấy cái bức ảnh, bài hát kiểu này nhiều nhiều
cai hinh dep thiet al dep nhin me man tam hon luon.ko muon roi mat.nhat la doi mat vua trong vua dep chac chet mat.hic dep wa di mat
Lần trước bạn đã viết chữ ko coá dấu. Mình đã nhắc gòi. Lại tái phạm. Sau 3 ngày mà ko sửa lại cho có dấu ( click vào nút edit để chỉnh sửa bài của mình viết.) thì mình sẽ del bài trả lời của bạn và warn 10%. ( Mod sẽ ko chạy theo chỉnh sửa bài cho từng thành viên mà chỉ nhắc nhở, nếu ko sửa lại bài thì đành theo luật vn thui.)
Thanks 4 reading this warning
Bài viết đã được chỉnh sửa bởi bánhmỳthịtchuột: Nov 2 2006, 02:21 PM