Bản in của bài viết

Click vào đây để xem bài viết này ở định dạng ban đầu

Pham Ngoc Thuy

Khổng Tứ

vừa ngồi "cày" cái paper của lớp Traditional East Asia, nói về Women's Virtues and Vices. Thật vừa viết vừa muốn đập cái máy tính Smilie Vì đây là assignment on primary source đâm ra ko được cho thêm đánh giá cá nhân hay so sánh hay những gì liên quan đến valuation, trong "giấy tờ" có sao phải nói vậy. Mà mấy cái giấy tờ từ mấy nghìn năm trước đấy nó nói kiểu "female was born lowly" ... thôi cái đấy cũng thông cảm được cho đầu óc của mấy ngàn năm trước... nhưng cái lão Khổng Tử thì ko tha được Smilie Tưởng lão đấy uyên thâm, bác học gì mới được thờ phụng đến tận ngày hôm nay (vẫn đang ngồi trong Văn Miêu Quốc Tử Giám ấy), thế mà cái đạo Khổng của lão ấy nói thế này : "women are to be subordinates to fathers, husbands and sons" (thế thì thành chó à Smilie); "they are to be submissive and weak". Tiếp: "Woman and people of low birth are very hard to deal with. If you are friendly with them, they get out of hand, and if you keep your distance, they resent it." (khinh người vãi chấy Smilie). Lại còn thế này nữa : "The complaints of a woman are without end." - cái này nói chuyện bình thường thì cũng bt, đằng này đưa vào sách truyền lại cho đời sau Smilie ... hôm nào phải nghiên cứu kĩ cái lão Khổng Tử này mới được, làm sao mà lão ấy lại được tôn thờ thế Smilie

VnVista I-Shine
© http://vnvista.com