...::(¯·.º-:¦Images¦:-º.·´¯)::...
Bạn bè
(♥ Góc Thơ ♥)
chatroom
Tỷ giá
..::(¯`·.º-:¦MyLove ¦:-º.·´¯)::.
|
Tranh vui tiền sử
Thứ Ba, 18/07/2006, 21:13 (GMT+7)
Quán Mắc cỡ: Yêu nhầm
Bỏ qua những tiểu tiết, chỉ xin hỏi cô Tú có đúng nhà Trần có một vị tướng là Trần Khắc Chân và Huyền Trân công chúa đã trốn về với ông - người yêu của mình? N.H. (Nam Định) - Người yêu của công chúa Huyền Trân là Trần Khắc Chung. Còn Trần Khát Chân là một đô tướng có công đánh thắng vua Chiêm là Chế Bồng Nga, được phong đến thượng tướng. Ông tướng này không hề có quan hệ tình cảm với Huyền Trân. Làm lộn người yêu của người ta là sai “luật yêu” rồi đấy, phải không báo HPGĐ? Chuyện thường ngày...
- Ý kiến của bạn hoàn toàn chính xác. Những cái sai về kiến thức trong một số game show đã trở thành chuyện thường ngày. Đừng tưởng là chuyện nhỏ. Triết lý về "vòng 2" Báo BL số 1163 ra ngày 11-4-2006 trong bài “Vòng hai!” của tác giả N.N.K. có câu: Thế mới biết cái vòng hai (thường số đo U60) nó có giá trị thế nào với người phụ nữ. Vì thế có nhiều cô gái đã phải... bức tử vì cái vòng hai quá khổ do “khôn ba năm dại một giờ”. Tui không phải nhà báo, nay thấy nhà báo viết “uyên thâm, khó hiểu” quá nên phải nhờ cô Tú chỉ giáo giùm. TẠ PHONG TẦN (Bạc Liêu) - U60 là qui ước chỉ những người có độ tuổi dưới 60 (U = under, dưới) - không dùng tràn lan qua các số đo khác. Vòng 2 từ 50 - 55cm là số đo lý tưởng của các người đẹp, không phải là số đo “thường có” của mọi người. Từ “bức tử” nghĩa là bị ép phải chết. Trường hợp các cô gái nói trên là tự tử chứ không ai bức tử. Và cái chết này là do áp lực của đạo đức phong kiến, dư luận xã hội... chứ không liên quan gì đến khía cạnh thẩm mỹ của vòng số 2. Chuyện thường ngày... CÔ TÚ Chủ Nhật, 15/10/2006, 21:08 (GMT+7)
Tập thơ 220kg!
Sau bốn năm thực hiện, tập thơ dày 120 trang (khổ 50 x 65cm) này có trọng lượng lên tới 220kg. Ngoài tiếng Việt, tập thơ còn được chuyển ngữ Anh, Pháp, Hoa. Khi hoàn thành, tập thơ sẽ đạt những kỷ lục VN: nặng ký nhất, có số “bản in” ít nhất (độc bản mãi mãi) và là tập thơ duy nhất từ trước tới nay được thực hiện trên đồng. Tác giả tập thơ cũng là người thợ gò đồng những dòng thơ của mình là nhà điêu khắc Phạm Văn Hạng, một gương mặt quen thuộc, lâu nay được biết đến với những công trình tượng đài khắp đất nước. Các dịch giả là Khổng Đức (tiếng Hoa), Tôn Thất Lan, Thái Duy Bảo (tiếng Anh), Nguyễn Minh Hoàng, Nguyễn Ngọc Tuấn (tiếng Pháp). Với tên gọi 30 năm tập tễnh làm thơ, Phạm Văn Hạng cho thấy gần suốt cả cuộc đời làm nghệ thuật của anh luôn gắn với thơ. Bài thơ dài nhất trong tập có 28 chữ, ngắn nhất năm chữ. Chúng được sinh thành sau những khoảnh khắc ngơi nghỉ giữa bề bộn công việc của nhà điêu khắc tóc râu bờm xờm, được anh lặng lẽ dành dụm suốt 30 năm trong “cõi riêng thơ” của anh. Đó là khi anh đối bóng với chính mình, chiêm nghiệm chân - giả, thực - hư của kiếp người: Đất trời không giấu mặt/Đời người mãi thực hư. Những câu chữ trầm tư như lời tự vấn với lương tâm: Những tấm gương luôn vỡ/ Sự phản chiếu không mòn. Giọng thơ có khi mạnh mẽ những khi tác giả không dằn được phẫn nộ trước những nỗi đau và bất bình mà anh được chứng kiến: Đất im ắng chứa hồn thiêng rạn vỡ Cho ra mắt tập thơ đúng vào tuổi 65, cái tuổi đã đi qua những dông bão bể dâu của đời người, tác giả bộc bạch: “So với những tác phẩm điêu khắc đã thực hiện, tập thơ là một ngôi nhà của riêng mình nhất. 30 năm tập tễnh làm thơ cũng để tập tễnh làm người mà thôi...”. HỒ SĨ BÌNH |
Tik Tik Tak
Thực đơn người xem
Bài viết cuối
Truyện cười
Thời tiết
Giá Vàng
Xem theo danh mục
Xem theo danh mục:
Tìm kiếm: Playlist Music
|
![]() |
Mạng xã hội của người Việt Nam.
VnVista I-Shine © 2005 - 2025 VnVista.com |