Tiểu Long Nữ

Thông tin cá nhân

jerryt30
Họ tên: Jerry Tran
Nghề nghiệp: ăn cơm thuê
Sinh nhật: 11 Tháng 6
Nơi ở: Bụng mẹ
Trạng thái: User is offline (Vắng mặt)
Thêm vào nhóm bạn bè
Gửi tin nhắn
Yêu và được yêu là hạnh phúc nhất thế gian, hãy dành tình cảm cho nhau các bạn nhé!

Này Cô Bé
User Posted Image

Này cô bé, ưu tư gì vậy ?
Nhớ thương ai mái tóc buông xuôi
Mắt chiều buồn, thương ghê màu áo tím
Dáng bần thần tựa mãi bên cây

Này cô bé, chi mà lặng lẽ ?
Bài vở kia gió khẽ lay đùa
Lá vàng rụng - bé không hề biết
Giọt mưa khô khô làm bé ngơ

"Ôi đêm nào bé cũng thức rất khuya"
Mẹ bảo thế với thầy cô, bè bạn
Nhưng chao ôi, bé nào có học
Tay cầm vở mà suy nghĩ linh tinh

Bây giờ bé thích làm người lớn
Luôn ưu tư, thích được có ai nhìn
Thích tối ngày ngâm thơ Xuân Diệu
Và thơ tình Nguyễn Bính chật sổ tay

Này cô bé! Xin đừng mơ chuyện lạ
Đời còn dài, xin hãy gác lại sau
Này cô bé! gắng chăm học nhé
Kìa thời gian đang lặng lẽ trôi mau

Chát chít

Ngóng anh...
User Posted Image

Mai anh về giữa nắng nhạt chiều buông
Ru hồn vào cõi vô thường mộng mị
Anh lang thang đi tìm người tri kỷ
Chẳng niềm vui nên lòng chỉ xót xa.

Mai anh về nơi ấy có nhớ ta?
Hay vẫn mãi tình kia là hư ảo
Anh đi rồi gió phai màu sắc áo
Ta lặng buồn hồn lảo đảo men say.

Mai anh về ta còn lại nơi đây
Nhớ về anh đôi môi cười hớn hở
Mai anh về giữa vườn khuya hoa nở
Ta lặng sầu ôm tim vỡ lệ rơi.

Mai anh về ta dạo bước muôn nơi
Nghe xót xa lòng chơi vơi niềm nhớ
Anh đi rồi ta ôm tình dang dở
Lang thang hoài nơi phố chợ tìm anh.

Sáng kiến hay
User Posted Image

Một người đàn ông đi xe đạp trên đường, trên giá chở hàng có hai bịch lớn. Một bịch bị thủng lỗ nên những đồng tiền xu cứ từ đó rơi xủng xoảng xuống đường. Bỗng một xe cảnh sát phóng xe vượt qua anh ta rồi dừng lại.
- Anh bạn! Anh rơi không biết bao nhiêu đồng xu năm nghìn đồng rồi. - Một cảnh sát nhắc.

- Thôi chết tôi rồi! - Người đàn ông giật mình. - Đành phải quay lại để nhặt tiền rơi suốt dọc đường vậy.

Người cảnh sát tỏ ra nghi ngờ:

- Anh lấy đâu ra lắm tiền xu năm nghìn đồng thế? Ăn cắp hả?

Người đàn ông thanh minh:

- Đâu có! Nhà tôi ở gần sân vận động, sát một quán bia, lại có một cây to mọc ngay sát tường nhà. Cánh cổ động viên sau một trận đấu lại kéo nhau ra quán bia nhậu nhẹt rồi cứ nhè gốc cây mà đái bậy. Tôi nấp ở gần đó, cầm một cái kéo to và đòi phạt mỗi thằng một đồng xu năm nghìn.
Toán cảnh sát trên xe cười rộ khoái trá:

- Sáng kiến hay đấy! Thế còn cái túi kia đựng gì thế?

- Thì có phải thằng nào cũng chịu nộp tiền phạt đâu!

Áo Trắng Mộng Mơ
User Posted Image

Nép bên khung cửa tâm hồn thơ
Chiều hoang -dồng vắng mối duyên chờ
Cô bé khẽ rung làn môi thắm
Vi vu cánh gió cuốn vào mơ
Một cỏi dần xa lắm ngu ngơ
Dâng lên tràn lấp phút tình cờ
-Dượm vào mắt biết mong lung ấy
Nguyện cùng chắp cánh cuối trời mây

Xa xa làn gió thoáng nhẹ lay
Diễm tình nồng thắm -dôi bướm say
Miên man nỗi nhớ tình xưa ấy
Mãi quyện trong tim phút giây này

Thẹn thùng ánh mắt anh trao -dấy
Khung trời dấy -dộng tiếng yêu thương
Xóa tan lao khổ khúc -doạn trường
Gửi lại mây trời luyến cung tương...

Ðừng vội chê con gái
User Posted Image
"Ba đồng một mớ đàn ông
Ðem bỏ vào lồng cho kiến nó tha
Ba trăm một mụ ðàn bà
Mua về mà trải chiếu hoa cho ngồi"
Ông bà ta dạy thế rồi
Vậy mà dám láo hở lời chê bai
Thách con trai nói goodbye!
Các chị đây sẽ trổ tài cho "dze"
Nhưng mà nhắn nhỏ trước nhe
Lúc ấy đừng có mà le lưỡi dài
Vì thế giới toàn con trai
Một lũ "đực rựa" thì tài cán chi?
Cơm gạo chẳng nấu ra gì
Dưới thì nó sống, trên thì nó khê
Ngó thau quần áo mới ghê
Chất chồng chất đống, tối về ...chất thêm
Nhìn nhau mà..khóc suốt đêm
Chỉ mong mau sáng ðể rên với trời
"Ðừng hại con nữa ông ơi
Ðời thiếu con gái là đời ...bỏ đi!"

Gửi thiên thần của anh
User Posted Image

Tình cờ hôm nay anh đọc được một bức thư sao giống với tâm trạng của anh trong thời gian này vậy. Với lá thư này anh không biết anh có thể gửi được cho em hay không nhưng giờ đây anh thấy hụt hẫng vô cùng.

Em đã xa anh thật rồi, điều đó là sự thật nhưng đến bây giờ khi thời gian đã rất lâu rồi từ khi em nói lời chia tay nhưng anh vẫn thấy như mới vừa hôm qua. Tại sao lại như thế hả em? Những gì em nhắn cho anh rất ngắn ngủi, vậy mà nó lại như một mũi kim sắc nhẹ đâm sâu vào trái tim anh.

Đau lắm em ơi! Sao em lại làm như vậy với anh? Hay trả lời anh đi, bao ước vọng bao niềm mơ ước, những lời nói ngọt ngào em nói với anh đâu rồi. Đến giờ anh vẫn không tin đó là sự thật. Nhưng khi em đã quyết tâm ra đi anh cũng không thể nói, cũng không thể cầu xin được. Lòng tự trọng trong anh không cho phép anh làm điều đó.

Em đi rồi nhưng anh vẫn nhớ em, vẫn ở bên em, anh sẽ mãi yêu em như ngày nào. Anh vẫn mong cho em hạnh phúc, và vẫn mong chờ một ngày nào đó em quay về với anh, chúng mình lại như ngày xưa. Nhưng có lẽ là vô vọng, em không cần anh nữa mà. Em hãy đi đi, hãy bay theo những ước mơ mà bấy lâu nay em hằng ấp ủ. Nhưng hỡi thiên thần của anh, khi nào em cần nghỉ ngơi, cần một nơi dừng chân thì em hãy nhớ đến anh, anh sẽ là nơi yên bình nhất để em dừng chân.

Thời gian này, quả thật là rất dài và chậm chạp, nhưng có lẽ vì thế mà anh thấy được nhiều điều nó không như trong mơ, và nó giúp anh biết cách sống thực tế hơn. Anh cảm ơn em về điều đó. Còn em, trái tim em có còn một chút gì hình bóng của anh không? Em có như anh bây giờ không. Không đâu em nhỉ?

Bây giờ em hạnh phúc lắm chứ, người ấy có yêu em nhiều không, có yêu em như anh đã từng yêu em không? Anh mong người ấy yêu em nhiều hơn là anh đã từng yêu em. Hạnh phúc em nhé. Em phải thật hạnh phúc đấy! Anh chúc em thật nhiều hạnh phúc, thật nhiều niềm vui.

Hai Bát Mì Bò
User Posted Image

Vào một buổi chiều mùa xuân lạnh lẽo, trước cửa quán xuất hiện hai vị khách rất đặc biệt, một người cha và một người con. Nói đặc biệt là bởi vì người cha bị mù. Người con trai đi bên cạnh cẩn mẫn dìu người cha. Cậu con trai trạc mười tám mười chín tuổi, quần áo đơn giản, lộ rõ vẻ nghèo túng, nhưng từ cậu lại toát lên nét trầm tĩnh của người có học, dường như cậu vẫn đang là học sinh...

Cậu con trai tiến đến trước mặt tôi: "Cho hai bát mì bò!", cậu nói to. Tôi đang định viết hoá đơn, thì cậu ta hướng về phía tôi và xua xua tay. Tôi ngạc nhiên nhìn cậu ta, cậu ta nhoẻn miệng cười biết lỗi, rồi chỉ tay vào bảng giá treo ở trên tường, phía sau lưng tôi, bảo tôi rằng chỉ làm một bát mì cho thịt bò, bát kia chỉ cần rắc chút hành là được. Lúc đầu, tôi hơi hoảng, nhưng sau đó chợt hiểu ra ngay. Hoá ra, cậu ta gọi to hai bát mì thịt bò như vậy là cố tình để cho người cha nghe thấy, thực ra thì tiền không đủ, nhưng lại không muốn cho cha biết. Tôi cười với cậu ta tỏ vẻ hiểu ý.

Nhà bếp nhanh nhẹn bê lên ngay hai bát mì nóng hổi. Cậu con trai chuyển bát mì bò đến trước mặt cha, ân cần chăm sóc: "Cha, có mì rồi, cha ăn đi thôi, cha cẩn thận kẻo nóng đấy ạ!". Rồi cậu ta tự bưng bát mì nước về phía mình. Người cha không vội ăn ngay, ông cầm đũa dò dẫm đưa qua đưa lại trong bát. Mãi lâu sau, ông mới gắp trúng một miếng thịt, vội vàng bỏ miếng thịt vào bát của người con. "Ăn đi con, con ăn nhiều thêm một chút, ăn no rồi học hành chăm chỉ, sắp thi tốt nghiệp rồi, nếu mà thi đỗ đại học, sau này làm người có ích cho xã hội." Người cha nói với giọng hiền từ, đôi mắt tuy mờ đục vô hồn, nhưng trên khuôn mặt đầy nếp nhăn lại sáng lên nụ cười ấm áp. Điều khiến cho tôi ngạc nhiên đó là, cái cậu con trai đó không hề cản trở việc cha gắp thịt cho mình, mà cứ im như thóc đón nhận miếng thịt từ bát của cha, rồi lại lặng lẽ gắp miếng thịt đó trả về.

Cứ lặp đi lặp lại như vậy, dường như thịt trong bát của người cha cứ gắp lại đầy, gắp mãi không hết. "Cái quán này thật tử tế quá, một bát mì mà biết bao nhiêu là thịt." Ông lão cảm động nói. Kẻ đứng ngay bên cạnh là tôi, chợt toát hết cả mồ hôi, trong bát chỉ có vài mẩu thịt tội nghiệp, quắt queo bằng móng tay, lại mỏng chẳng khác gì xác ve. Người con trai nghe vậy vội vàng tiếp lời cha: "Cha à, cha ăn mau ăn đi, bát của con đầy ắp không biết để vào đâu rồi đây này". "Ừ... ừ, con ăn nhanh lên, ăn mì bò thực ra cũng có chất lắm đấy."

Hành động và lời nói của hai cha con đã làm chúng tôi rất xúc động. Chẳng biết từ khi nào, bà chủ cũng đã ra đứng cạnh tôi, lặng lẽ nhìn hai cha con họ. Vừa lúc đó, cậu Trương đầu bếp bê lên một đĩa thịt bò vừa thái, bà chủ dẩu dẩu môi ra hiệu bảo cậu đặt lên bàn của hai cha con nọ. Cậu con trai ngẩng đầu tròn mắt nhìn một lúc, bàn này chỉ có mỗi hai cha con cậu ngồi, cậu ta vội vàng hỏi lại: "Anh để nhầm bàn rồi thì phải, chúng tôi không gọi thịt bò." Bà chủ mỉm cười bước lại chỗ họ: "Không nhầm đâu, hôm nay chúng tôi kỉ niệm ngày mở quán, đĩa thịt này là quà biếu khách hàng. " Cậu con trai cười cười, không hỏi gì thêm.

Cậu lại gắp thêm vài miếng thịt vào bát người cha, sau đó, bỏ phần còn thừa vào trong một cái túi nhựa. Chúng tôi cứ im lặng chờ cho hai cha con ăn xong, rồi lại dõi mắt tiễn hai cha con ra khỏ quán. Mãi khi cậu Trương đi thu bát đĩa, đột nhiên kêu lên khe khẽ. Hoá ra, đáy bát của cậu con trai đè lên mấy tờ tiền giấy, vừa đúng giá tiền của một đĩa thịt bò, được viết trên bảng giá của cửa hàng. Cùng lúc, tôi, bà chủ, và cả cậu Trương chẳng ai nói lên lời, chỉ lặng lẽ thở dài, mỗi người theo đuổi một ý nghĩ riêng.

Gửi người đã xa
User Posted Image

Em không còn khóc nữa đâu anh
Giọt nước mắt vô duyên trong dòng đời hối hả
Con đường xưa đã chia về hai ngã
Tiếc nối làm chi cho chật trái tim em

Đã biết rằng mình chẳng phải cho nhau
Em không muốn hoài niệm thêm nhiều nữa
Anh đã quên em dễ dàng thanh thản thế
Em khóc làm cho vô nghĩa phải không anh

Không hẳn rằng giờ em đã quên anh
Em vẫn nhớ nhung để nguyện cầu anh hạnh phúc
Chẳng phải bao dung mà cũng không mong có lúc
Anh giật mình hối hận nhớ về em

Em bây giờ đã khác những ngày xưa
Người ta cho em những gì em mong muốn
Người ta dìu em khi em khuỵ xuống
Và chẳng bao giờ bỏ em lại như anh.

(♥ Góc Thơ ♥)

Bạn bè
thanhquoc
thanhquoc
hong_ngoc123
hong_ngoc123
le_phi47
le_phi47
dax
dax
aloght
aloght
lũ_quỷ_của_chúa
lũ_quỷ_của_chúa
danhlongvaysao_nguoioi
danhlongvaysao_nguoioi
congphuonghoangxx
congphuonghoangxx
Xì-Cu-La
Xì-Cu-La
HOANG-MINH
HOANG-MINH
Xem tất cả

Blog bạn bè
hinh Audition


hình Audition nè
xem nua ne cac ban


hinh Audition


dan ghien phim
minh xin gioi thieu cho cac ban 1 vai trang web de xem phim
www.phimnhac.com
...

Noi buon cua nguoi 18
Trời ơi !buồn ơi...




 

Lý Ðỉnh, tên tự là San Thần, hiệu là San Hô Ngư Phủ, người Ngô Giang. Năm mười sáu tuổi Lý đã được lên học ở tỉnh, nổi tiếng về văn chương. 

Lý lại là người tính tình hào phóng, không thích bị bó buộc câu thúc vì lề lối thi cử của loại "bát cổ văn chương "

Ngoài thi từ, chàng còn có tài vẽ nhân vật, rất được người đời hâm mộ. Nhân thế, khách gần xa đến mua tranh của chàng đứng chờ đầy cả cửa. Lý e phiền lụy dời cư đến Hán Khẩu, cất một ngôi nhà năm gian nằm sát ven bờ sông, hiên song rộng rãi. Những thuyền buôn, hay du ngoạn trên sông, đều phải ngang qua nhà chàng.

Thỉnh thoảng, Lý lại ra ngồi câu ở ngoài mái hiên có khi dựa lan can ngắm nhìn trăng lên để tiêu khiển.

Một hôm, vào lúc hoàng hôn, chàng đang quanh quẩn ở ngoài hành lang, chợt thấy một con thuyền nhỏ từ thượng lưu suối theo dòng thủy triều đi xuống, Trên thuyền có một thiếu phụ và hai người con gái. Người thiếu phụ ước chừng khoảng ba bốn chục tuổi. Thiếu phụ tuy già, nhưng phong vận vẫn còn mặn mòi, cử chỉ lại nhẹ nhàng, nho nhã, nhàn hạ như một người thuộc hạng giầu sang khuê các. Còn hai người con gái đều vào khoảng mười bốn, mười lăm tuổi, mắt trong răng trắng, tư dung diễm tuyệt, đẹp chẳng thua kém gì tiên nữ.

Chỗ nhà Lý ở, phía tay trái có chùa Thiên Hậu là nơi cư ngụ của cao tăng.

Lý nghe tiếng người thiếu phụ hỏi người lái đò:

- Ðường còn xa quá, không có chỗ ngủ tối nay, chẳng biết nhà chùa có thể cho chúng tôi tá túc được không?

Tiếng người lái đò trả lời:

- Trong chùa toàn là các nhà sư ­, e bất tiện. Quanh vùng này bà không có người nào họ hàng thân thích sao?

Lý nghe hai bên đối đáp như vậy, lại thấy thiếu phụ có vẻ lo lắng bồn chồn, bèn nói:

- Nếu bà không chê, xin mời bà vào tệ xá nghỉ ngơi tạm một đêm cũng được.

Tiếng người lái đò đáp:

- Như quả được công tử giúp cho thì còn đi chỗ nào hơn nữa! Rồi quay lại thì thầm bàn với thiếu phụ. Chỉ thấy người thiếu phụ gật đầu tỏ ý đồng tình. Lý bèn xuống dẫn mọi người lên bờ, mời vào trong nhà.

Nhà Lý vốn chỉ là một ngôi lầu nhỏ năm gian trống, không có người ở, duy thư tịch sách vở, tranh vẽ bầy đầy cả nhà Song cửa đều rộng rãi sáng sủa, bàn ghế sạch sẽ không có lấy một hạt bụi. Lý thấy thiếu phụ lộ vẻ vui mừng, bảo với hai người con gái:

- Thật là không ngờ, lại được vào tá túc tại một nơi trần thiết trang nhã thế này.

Khi hỏi đến tính danh, nghề nghiệp của Lý, mới hay chàng cũng là người am hiểu rành rọt về ngành hội họa. Rồi vô tình mở tranh của Lý ra ngắm, lòng tỏ rất yêu thích, nâng niu không muốn rời tay, nhỏ nhẹ bảo với chàng:

- Những tranh này đều do tay tiên sinh vẽ?

Lý khiêm nh­ợng:

Cũng ngẫu nhiên cầm bút mực vẽ để tiêu khiển mà thôi, chứ bàn về sáu cách vẽ thì thật tình lấy làm xấu hổ lắm, chẳng dám bàn. Lại hỏi:

- Tôi thấy tranh nhân vật của tiên sinh vẽ thật không thua gì tranh của danh họa Cừu Ðậu Phủ, mà ngay cả danh họa đời nay cũng ít có người so sánh đ­ợc. Vậy chẳng hay, diện mạo của ba chúng tôi có thể làm cho người trong tranh của tiên sinh được chăng?

Lý đáp:

- Chỉ e rằng tay nghề non kém, làm hỏng dung nhan Tây Tử, bằng như không chê, xin phép được cầm bút vẽ ngay.

Sau đấy, Lý tập trung tinh thần, tỉ mỉ quan sát nhìn ngắm, im lặng một hồi lâu, mới cầm bút, trải giấy ra, tay uyển chuyển vẽ thoăn thoăn như có sức thần trợ lực. Chỉ một lát, đã hoàn thành xong bức họa, dung mạo diễm tuyệt và phong tư yểu điệu của những người khách, chẳng thua gì danh họa Cố Khải Chi vẽ người đẹp Bùi Hài, rạng rỡ sinh động như người thật.

Thiếu phụ và hai người con gái thấy thế, rất lấy làm hoan hỷ sung sướng, không ngớt lời khen ngợi tài năng của Lý, nói:

- Ðây quả thật là tay bút của hóa công ! Vẽ truyền thần là phải do có nhỡn thần mới vẽ được.

Ở trên ìâu, hai bên tả hữu là hai phòng ngủ có sẵn màn gối, chăn đệm đầy đủ, rất là trang nhã sạch sẽ. Lý dành riêng cho khách chia nhau nghỉ, còn chàng thì xuống ở dưới lầu. Lại sai tiểu đồng chuẩn bị rượu thịt, rau trái để đãi khách. Chỉ vừa hết câu chuyện, đã thấy bầy biện đủ cả Thiếu phụ còn có thể uống được vài chung rượu, chứ hai người con gái chỉ cầm đũa lấy lệ, rồi ăn mấy trái cây mà thôi.

Sáng hôm sau, đến lúc mặt trời đã mọc cao bằng ba con sào, trên đâu vắng tanh, không nghe thấy có tiếng chân người, Lý mới sinh nghi, bèn đi lên thì thiếu phụ và hai người con gái đều biến đâu mất. Bên cạnh gối để lại bẫy hạt minh châu và hai chiếc vàng. Chiếc nào cũng trạm khắc long phụng trông rất là tinh sảo tuyệt mỹ, mà người phàm e khó có thể làm nổi. Còn những hạt minh châu hột nào cũng to bằng hột nhãn, mỗi hột cũng đáng giá cả ngàn vàng.

Lý kín đáo dấu vào trong một chiếc tráp, cẩn thận không dám lấy ra cho người ngoài xem. Riêng bức họa mà chàng vẽ cho thiếu phụ thì vẫn còn nằm trên ghế, không kịp mang đi theo.

Lý mở tranh ra coi, thấy có đề mấy chữ "Hán Cao thu phiếm đồ," kèm với bài thơ: 

Nhất khả yên ba phiếm thủy hương

Lâm lưu lâu các cận tà dương

Kinh hồng cố ảnh hà nhân kiến

Ngũ bách niên tiền tự chủ trương

Phong hoàn vụ mấn thủy vân thường

Tả nhập đồ chung diệc miễu mang

Nghi thị Trương Khiên đa tạc không

Thiên hà phi hạ Ðỗ Lan Hương

Lý nhìn bút tích đẹp đẽ, mềm mại uyển chuyển rõ ra nét chữ của đàn bà khuê các, chàng cho là do tiên viết, nên càng trân trọng quý hóa như bảo vật, dùng gấm cổ trang hoàng bao bọc, rồi mới các bậc danh sĩ tiếng tăm đề vịnh.

Bấy giờ Lý cũng đã quá tuổi hai m­ơi, các nhà thế gia đại tộc cho người mai mối rất nhiều, thêm nữa cha chàng cũng nóng lòng có cháu đích tôn, muốn hỏi vợ cho chàng.

Nh­ng Lý đem bức họa ra bảo với cha:

- Nếu không được người đẹp như trong tranh này thì con nhất định không có lấy vợ.

Cha chàng cười bảo:

- Thế gian này làm gì có người nào tư dung diễm lệ đến thế. Có chăng thì ở cung trăng.

Rồi cứ ép Lý đi hỏi một người con gái nhà nọ.

Lý lấy làm không vui, vin cớ đi thi để được xa nhà.

Nhưng đến ngày treo bảng, thì chàng lại có tên, bèn viết thơ về báo cho cha rằng chàng phải đi lên kinh đô gấp tìm nhà trọ học, việc cưới vợ xin hoãn lại, đợi đỗ đại khoa cũng chưa muộn.

Rồi chàng theo đường Sơn Ðông ra Bắc, nghỉ ngơi trong một lữ quán. Ngẫu nhiên một hôm, chàng ra ngoài tản bộ, bỗng nhiên có một chiếc xe thật đẹp, do ngựa kéo từ phía Tây chạy như phi tới. Trên xe có hai thiếu nữ, dung nhan tuyệt thế, Lý tưởng chừng như đã quen biết gặp gỡ nhau ở đâu rồi, bèn chắp tay đứng đợi ở bên lề đường. 

Thiếu nữ ngồi trong xe vén rèm lên, ngoái ra ngoài hỏi Lý:

- Công tử có phải Lý lang không đấy? Bây giờ ở đâu? Thiếp sẽ cho người đánh xe lại đón công tử về nhà để thù tạ đáp lại cái ơn ăn nhờ ngủ đậu đêm nào.

Lý đáp:

- Ở quán "Bồng Lai" cách đây vài chục căn.
Người thiếu nữ nghe Lý nói xong thì buông rèm tủm tỉm cười, cho xe chạy thật nhanh, thoáng cái đã không thấy đâu nữa. Lý cũng lật đật trở về quán trọ.

Mãi đến lúc trời bắt đầu nhá nhem tối, Lý mới thấy một người lão bộc già, râu thật dài, đánh xe ngựa đến đón.

Lý thay bộ y phục mới, rồi lên xe cầm cương ngựa. Xe chạy như bay. Nhà cửa, đất đai, cây cối cứ vèo vèo chạy đến chóng mặt. Chỉ lát sau, xe đã vào đến địa giới Ðăng Châu. Khi xe ngừng, người lão bộc xuống trước, hô to:

- Ðến nơi rồi!

Nhưng Lý chỉ thấy núi non âm u thăm thẳm trùng điệp, tòng bách cao ngất trời, suối khe rì rào tuôn chảy rồi hợp thành một thác lớn trắng xóa. Ðến lúc đó, chàng mới cảm thấy tâm thần gân cất thật vô sảng khoái. Giữa một vùng thung lũng sâu, nhấp nhô những mái nhà so le, nhưng cực kỳ nguy nga hoa lệ .

Người giữ cửa đưa Lý vào trung đường, mời chàng tạm ngồi chờ một lát cho a hoàn vào báo với chủ.

Một lát, có mấy đứa tiểu tỷ để tóc trái đào đón Lý đi theo. Rồi qua mấy lần lâu các thì vào đến nội đường. Bên tả nội đường là một gian nhà chái, song mây cột móc, màn gấm lan trạm, giữa sân cỏ hoa rối rắm, hương thơm ngào ngạt.

Lý bước chân vào, lòng nghi ngờ không phải cảnh trí nhân gian. Một lát sau, thì thiếu phụ với hai nữ lang ngày nọ đi ra đón chào Lý, và nói:

- Bữa cơm ngày ấy, vẫn hằng ghi nhớ trong lòng. 

Hôm nay, tiểu nữ may gặp được công tử ở giữa đường. Như thế cũng có thể gọi là cái duyên. Ngày thi cũng còn lâu mới đến, bất tất phải vội vã tiến kinh làm gì, công tử sao chẳng dọn về đây mà ở năm sáu tháng, cho hai tiểu nữ được nhận là thầy, học hỏi thi, thư, họa pháp. Ngày sau thành tài, là đều nhờ ơn của công tử.

Lý hết lời ân cần cảm tạ, không dám nhận làm thầy.

Thiếu phụ nói:

- Công tử từ xa đến, hẳn chưa ăn gì, chắc là cũng đói rồi ? Rồi lập tức sai sửa soạn tiệc rượu ở ngay phòng khách, thức ăn đồ nhắm sơn trân hải vị đầy bàn, không thiếu một món gì.

Thiếu phụ ngồi đối diện với Lý, còn hai cô gái ngồi hai bên, thù tạc hết chén này đến chén khác, mãi đến lúc Lý ngà ngà say mới chịu về phòng, tắt đèn lên giường năm ngủ.

Sáng hôm sau, hai người con gái đến thụ giáo Lý ôn tồn hỏi han gia thế, mới hay các nàng họ là họ Sơn, vốn dòng giòi đại gia phiệt duyệt cuối triều nhà Minh, vì chạy loạn nên dời cư từ Yên Kinh đến chốn này. Người chị tên là Ðại tự là Mỹ Tiên, còn người em tên là Thúy, tự là Bích Tiên, đều mười lăm tuổi vì là chị em song sinh. Cả hai đều thông minh dĩnh ngộ khác thường, chỉ cần Lý chí điểm một lần, đã lãnh ngộ được chỗ huyền diệu của họa pháp và thư pháp.

Các họa phổ tàng trữ trong nhà hai nàng, đều là những thủ bút của các họa sĩ danh tiếng lừng lẫy.

Người chị nói với Lý: 

- Gần đây nghe đồn các họa phẩm của Uẩn Nam Ðiền rất được thủy phủ yêu thích tàng trữ, những ai đi thuyền đi qua sông, mang theo tranh của nhà danh họa này đều bị giao long đoạt mất. Ðó là điều cũng nên biết. 

Lý cư trú tại nhà hai nàng đã hơn mười ngày. Mọi việc sai bảo, hầu hạ, chạy đi chạy lại đều do bọn nữ tỳ lo liệu. Mỗi ngày hai bữa, sáng và chiều, Lý thường được thiếu phụ cùng hai cô gái đến bồi bếp, ngoài ra tuyệt không có một ai khác đến đây cả.

Lý còn được biết cả hai cô gái đều chưa hứa gả cho ai, bèn đem ý mình tỏ bầy với thiếu phụ, thì thiếu phụ cũng có vẻ bằng lòng đáp ứng, nhưng bảo với Lý rằng:
- Hai con tôi đều chưa có chỗ nào thật đấy được rể hiền như công tử, cũng là điều mãn ý lắm rồi, nhưng cần có người mai mối xứng đáng. Vậy hãy chầm chậm vài ngày, đợi chú em nhà tôi đến, mới quyết định được.
Ba ngày sau, quả có khách từ phương xa đến gõ cửa. 
Khách mặc nhưng phục, lưng đeo trường kiếm, cử chỉ oai phong lẫm liệt. Cô chị bảo với Lý:
- Ðây chính là thúc thúc đấy.
Lý lấy lễ hàng cháu để tương khách, rất mực cung kính, trong lúc truyện trò đàm luận, Lý biết chú hai nàng tên là Tuyên, tự là Trọng Hằng, từng làm đến Tổng Binh, hiện là Ðề Ðốc tỉnh Quý Châu, có nhiều công lao trấn giữ biên cương danh vọng rất lớn.
Người chú hai nàng cũng tỏ rất là ngưỡng mộ Lý. Sau đó, chọn ngày lành tháng tốt để làm lề thành hôn cho hai nàng với Lý, đúng theo phép chị em Nga Hoàng Nữ Anh lấy chung một chồng ngày xưa. Và tuy là chung một chồng, nhưng trong đạo phu thê ân ái, hai chị em Mỹ Tiên và Bích Tiên không xây ra sự bất hòa xích mích.
Lý sống với hai nàng được nửa năm, bấm đốt ngón tay thấm thoắt sắp đến kỳ thi, chàng tính tạm từ biệt hai nàng để phó kinh dự thí, bèn đem chuyện ra bàn, thì hai nàng đều nói:
- Tục cất của chàng thật là khó chữa? Ðược đọc sách hay, được ngắm hoa lạ, điều lạc thú này dù có quay về hướng Nam mà xưng vương xưng đế, chắc gì đã bằng, hà tất phải lăn lộn chen lấn vào chốn danh lợi làm gì?
Lý cho là phải. Từ đấy, chàng không còn lưu tâm đến việc tiến thủ công danh nữa. Phía sau ngôi nhà của vợ chàng có một hoa viên rộng hơn mười khoảnh, có đầy đủ lâu đài đình tạ, cây cối suối đá, lớp này lớp khác liên miên, dù có đi một tuần cũng không hết. Lại còn các loại chim muông, cầm thú kỳ lạ hiếm hoi, cỏ hoa quý báu, phần lớn không biết tên là gì.
Thỉnh thoảng, Lý cùng hai nàng dạo chơi du ngoạn đến lúc mệt mỏi, lại ngủ đêm ở vườn. Cảnh trí quanh vùng, đa số đều rất đẹp và lạ lùng. Có con thác cao cả ngàn trượng giống như một giải lụa bạch từ trên trời đổ xuống. Từ bề bốn bên là non xanh núi biếc, khói mây biến ảo tươi tết rậm rạp như một kỳ quan. Những nơi Lý cùng hai nàng đi qua, đều có đề thơ rồi thuê thợ khắc vào đá, đủ mọi loại tự thể.
Hai nàng cười, bảo với Lý:
- Chàng khắc tước tổn hại đến xương cốt của núi non, nhất định sẽ làm phiền lòng thần núi đấy!
Lý đáp:
- Khắc chữ vào đá núi, cũng chỉ nhằm mục đích để dễ tìm sau này có đi trở lại.
Hai nàng lại nói:
- Phàm đã có nơi đến thì khỏi cần tìm nơi đi, và hễ đã có nơi đi thì lại không có nơi trở lại nữa. Xin chàng hãy nhớ kỹ lời bọn thiếp nói ngày hôm nay, để sau này kiểm chứng.
Lý sống trong núi như vậy được hơn mười năm, bỗng một hôm, tình cố hương thức dậy, lòng buồn rơi lệ bảo với hai vợ chồng rằng:
- Cha mẹ ta đều đã già cả, ắt là phải nhớ đến ta đã lâu ngày xa cách, huống hồ lại chỉ có mình ta là trai, không được hầu hạ dưới gối, mỗi khi nghĩ đến, thì  lại thêm xấu hổ? Ta muốn đem song thân đến đây để phụng dưỡng, cùng hưởng hạnh phúc, chẳng hay có được chăng?

Hai nàng đáp:

- Ðó là cái tâm hiếu thảo của chàng, bọn thiếp nào đâu dám lưu giữ chàng ở lâu làm gì.

Rồi sai nhà bếp sửa soạn tiệc rượu tiễn hành.

Người mẹ được tin cũng ra từ biệt Lý. 

Hai nàng vừa chuốc rượu mời Lý vựa khóc, nước mắt đầm đầm rơi vào chén ngọc và bảo với Lý:

- Lang quân hỡi lang quân? Một lần từ giã, biết bao giờ mới lại gặp nhau đây.

Lý đáp:

- Chỉ tạm thời chia tay thôi, hà tất phải bi thảm quá thế.

Sau đó đưa tiễn Lý ra ngoài rồi mới từ biệt Lý lên ngồi chiếc xe đã đưa chàng đến, chỉ nghe thấy gió thổi

bên tai vù vù. Chớp mắt đã về đến ngoài thành Ngô Giang.

Khi Lý xuống xe để hỏi han tin tức, lúc ngoảnh lại đã không thấy xe đâu nữa. Về đến nhà, Lý thấy cha mẹ đều khang an mạnh khỏe.

Mấy tháng sau, Lý trở lại Ðăng Châu, tìm đến chỗ cũ, nhưng chỉ thấy núi non trùng điệp, sông nước mênh mông, không còn vết tích gì cả.

Lý buồn rầu rơi lệ, đành quay trở về nhà


 

> Trả lời nhanh
Nhập vào tên của bạn:
Nhập mã số xác nhận (bắt buộc):
» Hiển thị cửa sổ mặt cười       » Download bộ gõ tiếng Việt Unikey
 Bạn có muốn chuyển các ký hiệu như :) :( :D ...thành mặt cười trong bài viết này?
 Bạn có muốn chèn thêm chữ ký vào bài viết này ?
 


 
Lượt xem thứ:





Mạng xã hội của người Việt Nam.
VnVista I-Shine © 2005 - 2024   VnVista.com