Thông tin cá nhân
Bạn bè
Bài viết cuối
Bình luận mới
Blog bạn bè
![]() chúng mày dạo này ít vào blog thế tao post ảnh lên nè vào mà xem: sau đây là... ![]() Lớp mình ơi !!! Thi TN xong rồi nhỉ ![]() Kỳ thi tốt nghiệp THPT năm 2007 là kỳ thi đầu tiên thực hiện cuộc vận động... ![]() Nhanh thật phải ko các bạn , hôm nay đã bế giảng , chúng mình đã kết thúc 12... ![]() Hôm nay xin nghỉ học để làm mấy việc tiện thể vào Blog viết bài mới ^^ ..... Xem theo danh mục
Xem theo danh mục:
Tìm kiếm: bạn bè tui nè !
CHÁT TÍ CHO VUI MỌI NGƯỜI ƠI !
|
Các bài viết vào Saturday 28th July 2007
Jul 28 2007, 04:01 PM
Bởi: chipxinh91
Lâu roài ko vít blog
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Nhiều con trai Tây rất sợ nghe bạn gái mình thông báo có bánh mỳ trong lò nướng. Đôi khi mình thích phân tích các thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh có ý nghĩa tương đối giống nhau, xem sự so sánh nào – cái hình ảnh câu thành ngữ gợi lên trong đầu – là hay nhất, buồn cười nhất. Đằng nào thành ngữ cũng là cửa sổ nhìn vào văn hóa, tội gì mà không phân tích! Ví dụ, tiếng Việt nói “tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa” trong khi tiếng Anh nói “thoát khỏi chảo, rơi vào lửa” (nói về một con cá cứ lẹt đẹt trong cái chảo rồi cuối cùng nhảy ra chỉ để rơi vào đống lửa!). Hoặc là tiếng Việt nói “lắm thầy nhiều ma” trong khi tiếng Anh nói “quá nhiều đầu bếp làm hỏng cả nước dùng.” Tất nhiên có một số trường hợp mà tiếng Việt và tiếng Anh nói giống nhau – “viết như gà bới”, chẳng hạn – nhưng thường thì lại so sánh những cái rất khác nhau, một cách rất thú vị Tuy nhiên cái mình thấy thú vị nhất là sự khác biệt về sự so sánh giữa các từ và thành ngữ tiếng lóng, với những ví dụ hay hay như sau: Tiếng Việt : Đeo ba-lô ngược lại (tức có thai ý!) Tiếng Anh : Có bánh mỳ trong lò nướng Tiếng Việt : Cưa gái Tiếng Anh : Nhặt gà con Tiếng Việt: Buôn dưa lê Tiếng Anh : Nhai mỡ Tiếng Việt : Sư tử Hà Đông Tiếng Anh : Chiến binh A-ma-zôn Tiếng Việt : Sở Khanh Tiếng Anh : Con hoang Tiếng Việt : Cho vui Tiếng Anh : Cho đá (“đá” như “bóng đá” ý) Tiếng Việt : Máu Tiếng Anh : Hổ Tiếng Việt : Chạy mất dép Tiếng Anh : Bắt chuyến tàu sớm nhất (để bỏ thị trấn) Vậy từ đấy mình có một lời khuyên dành cho các bạn trai tuổi thanh niên như mình – hãy cố gắng tập trung nhé! Nếu bạn đang ngồi nhai mỡ cùng bạn bè rồi tự dung thấy một số gà con đi qua định đi theo nhặt cho đá thì không sao, cứ đi theo đi, nhưng mà phải hơi cẩn thật đấy! Dạo này cũng nhiều chiến binh Am-a-zôn, vừa ghê gớm vừa hổ, nên thỉnh thoảng cũng có vấn đề xảy ra. Và nếu có vấn đề xảy ra thì phải chịu trách nhiệm chứ, đừng có như một con hoang bắt chuyến tầu sớm nhất chỉ vì cô bạn có bánh mỳ trong lò nướng! Các bạn thấy sao,với entry này có tới 307 comment,mình thấy vấn đề ngôn ngữ đúng là có nhìu cái hay ![]() |
KHOẢNH KHẮC
Thực đơn người xem
(♥ Góc Thơ ♥)
Truyện cười
Thời tiết
|
Mạng xã hội của người Việt Nam.
VnVista I-Shine © 2005 - 2025 VnVista.com |
![]() |